The Bhagavad Gita - Chapter 2.6
The Yoga of Understanding
We know not which is better for us,
To conquer them or that they should conquer us.
For having slain those sons of Dhrtarāstra standing there before us,
We would not desire to live.
na cāitad vidmal; kataran no garīyo
not and this we know, which for us (is) preferable
yad vā jayema yadi vā no jayeyuḥ
whether we should conquer, or if us they should conquer
yān eva hatvā na jijīviṣāmas
whom having killed, not we desire to live,
te ‘vasthitāḥ pramukhe dhṛtarāṣṭrāḥ
they standing before us, the Sons of Dhṛtarāṣṭra
And this we do not know: which for
us is preferable,
Whether we should conquer them or
they should conquer us.
The sons of Dhṛtarāṣṭra, having
killed whom we would not wish to live,
Are standing before us.
etad (n. acc. sg.), this.
vidmas (rst pl. pr. indic. act. √vid), we
katarat (n. acc. dual), which of two?
nas (dat. pl.), of us, to us, for us.
garīyas (comparative), heavier, more precious, more important, preferable.
yad va, whether, if, if either.
jayema (1st pl. opt. act. √ji), we should conquer, we should prevail.
nas (acc. pl.), us.
jayeyus (3rd pl. opt. act. √ji) , they should conquer, they should be victorious over.
yān (m. acc. pl.), whom.
eva, indeed (used as a rhythmic filler).
hatvā (gerund √han), killing, having killed.
jijīviṣāmas (1st pl. desiderative act. √jīv), we desire to live.
te (m. nom. pl.), they.
avasthitās (m. nom. pI. p. pass. participle ava √sthā) , standing, arrayed in battle order, arrayed.
pramukhe (n. loco sg.), face to face, before us.
Dhṛtarāṣṭrās (m. nom. pl.), the Sons of Dhṛtarāṣṭra.
√vid – vidmas
√sthā – avasthitās
pramukhe – face to face