The Bhagavad Gita - Chapter 2.30
The Yoga of Understanding
sāmkhya-yoga
This embodied one in the body of each, is eternal and invulnerable:
Therefore, O Bhārata, you must not grieve for any being!
dehī nit yam avadhyo ‘yam
embodied (one) eternally inviolable, this,
dehe sarvasya bhārata
in the body of all, Descendant of Bharata,
tasmāt sarvāṇi bhūtāni
therefore all beings
na tvam śocitumarhasi
not thou to mourn shouldst.
This, the embodied Self, is eternally
indestructible
In the body of all, Arjuna.
Therefore you should not mourn
For any being.
At the thick-haired Arjuna’s command, the bristling-haired Krishna brought the principal chariot to a stop between the two armies— in front of Bhishma, Drona, and all of these sovereigns of the world.
Facing Bhishma, Drona, and
the other great kings, he said:
“Look, Arjuna. From here you can see
all the Kurus who are gathered to do battle.
At Guḍākeśa’s words, O Bhārata, Hṛṣīkeśa stationed the fine chariot between the two armies, before Bhīṣma, Droṇa and all the kings, and he said to the Pārtha, “Behold the Kurus assembled!”
facing Bhishma and Drona
and all the kings of the earth, said:
“Arjuna, behold all the Kurus gathered together.”
dehī (m. nom. sg.), the embodied, the soul, the atman.
nityam (adv.), eternally.
avadhyas (m. nom. sg. gerundive a √vadh), inviolable, not to be harmed.
ayam (m. nom. sg.), this.
dehe (m.!n. loco sg.), in the body.
sarvasya (m. gen. sg.), of all, of anyone, of everyone.
bhārata (m. voc. sg.), Descendant of Bharata, epithet of Arjuna, sometimes applied to other worthies of the tribe.
tasmāt (abl. sg.), from this, therefore.
sarvāṇi (n. acc. pl.), all.
bhūtāni (n. acc. pl.), beings, creatures.
na, not.
tvam (m. nom. sg.), thou.
śocitum (infinitive √śuc), to mourn, to lament.
arhasi (2nd sg. pr. indic. act. √arh), thou shouldst, thou art able, thou art obliged.
#dehī – embodied
#dehe – body
#bhūtā