The Bhagavad Gita - Chapter 2.26
The Yoga of Understanding
sāmkhya-yoga
And likewise, even if you think this is perpetually born and perpetually dying,
Even so, O Strong-Armed, you should not grieve for this.
atha cāinam nityajātam
and moreover (if) this, being eternally born,
nityam vā manyase mrtam
or eternally, thou thinkest, dead,
tathāpi tvam mahābāho
then even thou, Mighty Armed One,
nāinam śocitumarhasi
not this to mourn thou shouldst.
And moreover even if you think this
To be eternally born or eternally dead,
Even then
You should not mourn for this, Arjuna.
At the thick-haired Arjuna’s command, the bristling-haired Krishna brought the principal chariot to a stop between the two armies— in front of Bhishma, Drona, and all of these sovereigns of the world.
Facing Bhishma, Drona, and
the other great kings, he said:
“Look, Arjuna. From here you can see
all the Kurus who are gathered to do battle.
At Guḍākeśa’s words, O Bhārata, Hṛṣīkeśa stationed the fine chariot between the two armies, before Bhīṣma, Droṇa and all the kings, and he said to the Pārtha, “Behold the Kurus assembled!”
facing Bhishma and Drona
and all the kings of the earth, said:
“Arjuna, behold all the Kurus gathered together.”
atha ca, and moreover, and further, and if.
enam (m. acc. sg.), this.
nitya (adj.), eternal, imperishable, eternally.
jātam (m. acc. sg.), born.
(nityajātam, KD cpd., eternally born.)
nityam (adv.), eternally.
viā, or.
manyase (2nd sg. pro indic. mid. √man), thou thinkest, thou believest, thou imaginest.
mṛtam (m. acc. p. pass. participle √mṛ),
dead, dying.
tathāpi (tathā api), then even.
tvam (nom. sg.), thou.
mahābāho (m. voc. sg.), 0 Mighty Armed One, frequent epithet of Arjuna, also applied to other warriors.
na, not.
enam, this.
śocitum (infinitive √śuc), to mourn, to lament, to be sorrowful.
arhasi (2nd sg. pr. indic. act. √arh), thou, shouldst, thou art obliged, thou art able, thou art worthy.
nitya
jātam
√man – manyase
√mṛ – mṛtam
√śuc – śocitum