The Bhagavad Gita - Chapter 13.1
The Yoga of Discriminating the Field and the Knower of the Field
kṣetra-kṣetrajña-vibhāga-yoga
The Blessed One said:
This body, O Son of Kuntī, is called the field,
And he who knows it,
Those who know, call the knower of the field.
śrībhagavān uvāca
the Blessed Lord spoke:
idam śarīram kāunteya
this body, Son of Kunti,
kṣetram ity abhidhīyate
the field, thus it is explained.
etad yo vetti tam prāhuḥ
this who knows, him they declare
kṣetrajñas iti tadvidaḥ
the field knower, thus the knowers of that.
The Blessed Lord spoke:
This body, Arjuna,
Is said to be the field;
He who knows this is called the knower of the field
By those who are wise in such things.
At the thick-haired Arjuna’s command, the bristling-haired Krishna brought the principal chariot to a stop between the two armies— in front of Bhishma, Drona, and all of these sovereigns of the world.
Facing Bhishma, Drona, and
the other great kings, he said:
“Look, Arjuna. From here you can see
all the Kurus who are gathered to do battle.
At Guḍākeśa’s words, O Bhārata, Hṛṣīkeśa stationed the fine chariot between the two armies, before Bhīṣma, Droṇa and all the kings, and he said to the Pārtha, “Behold the Kurus assembled!”
facing Bhishma and Drona
and all the kings of the earth, said:
“Arjuna, behold all the Kurus gathered together.”
śrībhagavān (m. nom. sg.), the Blessed Lord, the Blessed One.
uvāca (3rd sg. perfect act. √vac), he said, he spoke.
idam (n. nom. sg.), this.
śarīram (n. nom. sg.), body, bodily, frame.
kāunteya (m. voc. sg.), 0 Son of Kunti, epithet of Arjuna.
kṣetram (n. nom. sg.), field.
iti, thus.
abhidhīyate (3rd sg. pr. indic. passive abhi √dhā), it is called, it is explained.
etad (n. acc. sg.), this.
yas (m. nom. sg.), who.
vetti (3rd sg. pro indie. act. √vid), he knows.
tam (m. acc. sg.), him, it, this.
prāhus (3rd pI. perf. act. pra √ah with present meaning), they declare, they say, they call.
kṣetrajñas (m. nom. sg.), field knower, knower of the field, knowing the field.
iti, thus.
tadvidas (m. nom. pl.), the knowers of that, the knowers of this.