The Bhagavad Gita - Chapter 1.33
The Yoga of Arjuna’s Crisis
arjuna-visāda-yoga
Those for whose sake kingdom
And enjoyments and pleasures we desire,
Are entering the fight
Relinquishing their lives and riches.
na kāñkṣe vijayam kṛṣṇa
not I desire victory, Krishna
na ca rājyam sukhani ca
and not kingship and pleasures.
kim no rājyena govinda
what to us with kingship, Chief of Cowherds (Krishna)?
kim bhogāir jīvitena vā
what with enjoyments or with life?
I do not desire victory, Krishna,
Nor kingship nor pleasures.
What is kingship to us, Krishna?
What are enjoyments, even life?
Those for whose sake we’ve wanted kingship, comforts, and happiness stand before us for battle, abandoning their hard-won lives and fortunes.
Facing Bhishma, Drona, and
the other great kings, he said:
“Look, Arjuna. From here you can see
all the Kurus who are gathered to do battle.
At Guḍākeśa’s words, O Bhārata, Hṛṣīkeśa stationed the fine chariot between the two armies, before Bhīṣma, Droṇa and all the kings, and he said to the Pārtha, “Behold the Kurus assembled!”
facing Bhishma and Drona
and all the kings of the earth, said:
“Arjuna, behold all the Kurus gathered together.”
yeṣam (m. gen. pl.), of whom.
arthe (m. loco sg.), for the sake of, in sake.
kāñkṣitam (n. nom. sg. p. pass. participle √kāñk), desired, wished for, hankered after.
nas (gen. pl.), of us, by us.
rājyam (n. nom. sg.), kingship, sovereignty.
bhogās (m. nom. pl.), pleasures, enjoyments (of eating in particular).
sukhāni (n. nom. pl.), pleasures, comforts.
ca. and.
ta (samdhi for te, m. nom. pl.), they.
ime (m. nom. pl.), these.
avasthitās (m. nom. pI. p. pass. participle ava √sthā), standing, arrayed, arranged in battle formation.
yuddhe (n. loco sg.), in battle, in warfare.
prāṇān (m. acc. pI.) vital breaths, lives.
tyaktvā (gerund .J tyaj), abandoning, sacrificing, relinquishing, having abandoned.
dhanāni (n. acc. pl.), riches, booty.
ca, and.
√sukha
sukhāni
√stha
avasthitās