The Bhagavad Gita - Chapter 1.32
The Yoga of Arjuna’s Crisis
arjuna-visāda-yoga
I do not crave victory for myself, Krsna,
Nor kingdom nor pleasures.
Of what use is kingdom to us, O Govinda (Krsna)
Of what use pleasure, or even life?
na kāñkṣe vijayam kṛṣṇa
not I desire victory, Krishna
na ca rājyam sukhani ca
and not kingship and pleasures.
kim no rājyena govinda
what to us with kingship, Chief of Cowherds (Krishna)?
kim bhogāir jīvitena vā
what with enjoyments or with life?
I do not desire victory, Krishna,
Nor kingship nor pleasures.
What is kingship to us, Krishna?
What are enjoyments, even life?
I crave no victory, Krishna, nor kingship and pleasures. What would kingship be for us, Govinda? What purpose our joys or life?
Facing Bhishma, Drona, and
the other great kings, he said:
“Look, Arjuna. From here you can see
all the Kurus who are gathered to do battle.
At Guḍākeśa’s words, O Bhārata, Hṛṣīkeśa stationed the fine chariot between the two armies, before Bhīṣma, Droṇa and all the kings, and he said to the Pārtha, “Behold the Kurus assembled!”
facing Bhishma and Drona
and all the kings of the earth, said:
“Arjuna, behold all the Kurus gathered together.”
na, not.
kāñkṣe (1st sg. pr. indic. mid. √kāñkṣ), I desire, I wish for, I hanker after.
vijayam (m. acc. sg.), conquest, victory.
kṛṣṇa (m. voc. sg.), Krishna .
na, not.
ca, and, or.
rājyam (n. acc. sg.), kingship, kingdom, kingly power.
sukhani (n. acc. pl.), pleasures, happinesses, joys.
ca, and, or.
kim (interrog.), what?
nas (dat. pl.), to us.
rājyena (n. inst. sg.), with kingship, with kingdom, by kingship.
govinda (m. voc. sg.), “Cow Finder,” epithet of Krishna, often translated “Chief of Cowherds,” because of a presumed Prakrit derivation, the interpretation of which is moot among scholars.
kim (interrog.), what?
bhogāis (m. inst. pl.), with pleasures, with enjoyments.
jīvitena (n. inst. sg.), with life, by life.
va, or.
sukha