The Bhagavad Gita - Chapter 1.27
The Yoga of Arjuna’s Crisis
arjuna-visāda-yoga
Fathers-in-law and friends,
Belonging to both armies.
And having looked closely
At all these relations standing there,
The son of Kuntī (Arjuna)
śvaśurān suhṛdascāiva
fathers in law and companions
senayor ubhayos api
in the two armies, in all two
tān samīkiṣya sas kāunteyaḥ
them contemplating, he, the Son of Kuntī,
sarvān bandhūn avasthitān
all relatives arrayed
Arjuna saw fathers-in-law, companions,
In the two armies,
And contemplated
All his kinsmen, arrayed.
fathers-in-law and their true friends in both of the two armies…
Facing Bhishma, Drona, and
the other great kings, he said:
“Look, Arjuna. From here you can see
all the Kurus who are gathered to do battle.
At Guḍākeśa’s words, O Bhārata, Hṛṣīkeśa stationed the fine chariot between the two armies, before Bhīṣma, Droṇa and all the kings, and he said to the Pārtha, “Behold the Kurus assembled!”
facing Bhishma and Drona
and all the kings of the earth, said:
“Arjuna, behold all the Kurus gathered together.”
śvaśurān (m. acc. pl.), fathers-in-law.
suhṛdas (m. acc. pl.), companions.
ca, and.
eva, indeed (used as a rhythmic filler).
senayos (f. loco dual), in the two armies.
ubhayos (f. loco dual), in both.
api, even, also. (ubhayor api, in all two.)
tān (m. acc. pl.), them. samīkiṣya (gerund sam √īkṣ), contemplating, regarding, looking at.
sas (m. nom. sg.), he, this.
kāunteyas (m. nom. sg.), the son of Kunti, epithet often applied to Arjuna.
sarvān (m. acc. pl.), all.
bandhūn (m. acc. pl.), relatives, kinsmen.
avasthitān (m. acc. pI. p. pass. participle), arrayed, arranged in battIe order.